高手进来,文言文翻译

2025-12-16 07:35:26
推荐回答(1个)
回答1:

我直接用上面的翻译,改几处。
予见司马文正公亲书一帖:‘光年五六岁,弄青胡桃,女兄欲为脱其皮,不得。
我看到过司马光
先生
亲笔题写的一个帖子:“司马光五六岁的时候,
正在玩耍
一个青胡桃,姐姐想

他脱
去胡桃的皮,没有做到。
女兄去,一婢子以汤脱之。
姐姐去后,一个婢女用
烫的方法
脱去了胡桃的皮
而蔽以二言:曰诚,曰一云。’
能够用二个字概括,那就是‘
诚实’
和‘
高洁”。
弄:在此文中该是玩弄之弄,就是玩耍,戏耍。
为:此处做动词,就是帮,替。的意思。
汤:这里通假“烫”。然后动词作名词讲,烫的方法.
云:文人有如浮云野鹤。云的特点应该是高高在上,洁身自好。
在文中提到司马光的名讳是一定请加上先生二字!古人的最高境界就是:文,封文正!武,封忠勇!
我们不累赘的直译“文正”的意思,就用先生略表。