日本语( )敬语が难しいと思います。1.が2。は3.に4.より

2025-12-16 20:45:34
推荐回答(3个)
回答1:

这里使用到句型「・・・は・・・が・・・」有大主语和小主语之分
「は」前接大主语,「が」前接小主语。

举例说明:私は田中さんがもう日本に帰ったかなあと思います。/我想田中先生已经回日本了吧?
但大主语可以省略。表达为:田中さんがもう日本に帰ったかなあと思います。

注意 这两句意思是不同的:
1,田中さんがもう日本に帰ったかなあと思います。/主语依然是我,因为田中后面用「が」,为小主语,被包含在「・・・と思います」里面,大主语依然是第一人称。
2,田中さんはもう日本に帰ったかなあと思います。/田中先生认为(他)或许已经回日本了吧?
这里田中先生为大主语,不被包含在「・・・と思います」里面,小主语可以根据具体语境来定。

希望能帮到你!

回答2:

用は
这种句型是大主语套小主语,大主语用は,小主语用が
在这个句子里,日本语是大主语,敬语是小主语

回答3:

日本语(に )敬语が难しいと思います。
因为后面的 と思います,因此主语肯定是人,这里省略了主语“我”。
不能选が,因为两个主语不能这么用。は也不行,如果选了は,句子意思就成了: 日语认为敬语很难。 语意不合逻辑。选より,语意不合。
所以只能选に。  日本语に  翻译成 在日语中, 句子省略主语 私は
可以翻译成:我认为日语中的敬语很难。