英文读“哭泣”;电视剧里有时翻译成“酷奇”;大都译为“古驰”是因为这是香港译“GUCCI”的发音。
古琦,我上次看个杂志,写的就是北京古琦(丝巾)的一位高层管理人员。既然他们自己都是这样写的了,应该没错。
古驰或者古希
古弛,这是最标准也是最通用的叫法
["kutchi] 古驰